今天居然随缘地打开了万年Error的随缘居

噢不这个点我不敢点开看了

katze11:

赶紧搜了一波Dunkirk文,然后就.....


被塞了满满的一大口糖炒玻璃渣〒▽〒


到现在从喉咙口到心底都还泛着血泡泡呢_(´ཀ`」 ∠)_


本着死贫道也要死道友的优良节操,来来,和我一样很久没上随缘的娃们可以去吐吐血瞅一瞅,感受下太太们精妙的文字(和巨大的杀伤力


两份炸鱼薯条(P/G无差)


一句话概括:像薛定谔的猫一样处于混沌状态的两份炸鱼薯条。一人食或两人食,生或死,转瞬颠覆。不看最后一段就不会崩塌成冰冷的现实_(:::з」∠)_


Del otro lado no hay orilla(海陆空三组无差)


一句话概括:太太自己写的后记中已经完美总结了这篇的奥义:海没有那边。


About Mr Dawson from Weymouth(P/G无差,F/C无差)


一句话概括:Peter是如何从小小道森先生、小道森先生成长为道森先生的人生历程。到头来,时间会将一切伤痛和爱都埋进故纸堆。




上述三篇都是nopasanada大人的作品,淡然陈述风(俗称钝刀子割肉),虽然只看了这几篇(恕我每日自虐数额有限T.,T),但还是留下了深刻的印象(跪)还有专门空军组或步兵组的文,大家请(备好血袋)自取╮( ̄▽ ̄)╭




No Distance Left To Run(发抖的士兵为主,全员,隐藏飞行员组)(作者:w2ndy 大人)


这是我看到的唯一一篇以发抖的士兵(从剧本看,墨菲真的从头到尾就只有Shivering Soldier这一个称呼)为主角的文,描述战后的他,或者说是全员,是如何应对那些难以抵挡的愧疚与悲伤,并逐渐走出战争的阴影。文字非常美丽,看到最后感受到一种沉甸甸的温暖。




the land of the living(Alex/Peter)(翻译:suwabe 大人)


没错,就是之前推荐过的这篇!!!看到译文的时候几乎要山呼万岁!!翻译得灰常流畅,能用中文再欣赏一遍佳作真是太美好了!!!!


(每一个圈都会有那种“一文定CP”“看了就不会忘记哪怕猪脑袋连作者名都想不起来故事情节却依旧清晰”“即便爬墙脱圈了多年以后再读也会怦然心动”的好文,我想这就是其中一个例子XD)

评论
热度(47)
  1. InAirkatze11 转载了此文字
    噢不这个点我不敢点开看了
  2. 噗噗噗katze11 转载了此文字

© InAir | Powered by LOFTER